niedziela, 6 listopada 2016

Kolumbia. Tam, gdzie zrodziła się legenda o El Dorado. Cz. II.



 
Zbliżam się do wysokości 2990 metrów. Władze Parku Narodowego Jeziora Guatavita zadbały o należyte przygotowanie merytoryczne przed bliskim spotkaniem z duchami przodków w ich świętym miejscu. Tablice edukacyjne przypominają znaczenie i symbolikę ziemi, wiatru, ognia i wody. Parę zaledwie słów zakończonych pytaniem skłania do refleksji. Zda się napisane właśnie dla mnie, chociaż myślę, że każdy przybywający tutaj odczyta je jako napisane właśnie dla niego. Ich autor musi być niezłym psychologiem.
                        


„Woda życia tańcząc we wszechświecie, jest obecna w każdym z przejawów tego Uniwersum. Płynąc, oczyszcza dusze i użyźnia ziemię. Akompaniuje uczuciom, które płyną z naszych serc. Rzeczy nie są statyczne, wszystko płynie, zmienia się, ale esencja pozostaje taka sama. A ty? Pozwalasz swoim myślom płynąć czy starasz się, aby wszystko było trwałe, stabilne?”

 












 
Czy zastanawiali się nad tym prastarzy mieszkańcy tych ziem? W replice ceremonialnego domostwa plemienia Chibcha płonie sztuczny ogień: „wsłuchujmy się w słowa, które zostają wzniecone w ogniu naszych serc”. Kolejne myśli, kolejny powód do zadumania się nad sensem tego, co robimy. Przed domem brukowe kostki wokół niedużego skwerku ułożone na kształt spirali. Spirala – symbol ewolucji wszechświata, znak życia, znak słońca, władcy upływu czasu. „Życie ma swój początek w myślach. Dlatego musimy uważać na nasze myśli. Jeżeli nasze myśli są przyjazne, będziemy kreatywni, będziemy zjednoczeni z konstruktywnymi siłami, które rządzą tym światem. A ty? Czy rzeczywiście kontrolujesz swoje myśli?”

Ścieżka już bardziej stromo wspina się na brzeg jeziora. Teraz utemperowana kamiennymi stopniami schodków i drewnianymi poręczami. Ścieżki i punkty widokowe są tak usytuowane, że pozwalają na oglądanie jeziora „z góry”. W szmaragdowej wodzie odbijają się białe obłoki. Dookoła jeziora nieprzenikniony, zielony mur drzew i krzewów. Lewa półkula mózgu zadaje pytanie: jak też oni odprawiali te swoje rytuały, skoro nie widać żadnego dostępu do brzegu jeziora. Prawa półkula odpowiada: a jakie to ma znaczenie? 


Odwiedzających niewielu i chyba wszyscy poddają się urokowi tego miejsca, kontemplując w milczeniu. Czy na dnie rzeczywiście spoczywają niewyobrażalne skarby?

 
Już w kilka lat po dotarciu konkwistadorów do jeziora podejmowano próby znalezienia złota w jego wodach. Pomysły były różne. W 1562 roku kupiec Antonio de Supulveda rękami ośmiu tysięcy indiańskich niewolników rozpoczął kopanie kanału, dzięki któremu obniżył poziom wody o kilka metrów i rzeczywiście znalazł napierśnik, złote berło i szmaragdowy klejnot. Zasiliły skarbiec króla Hiszpanii. Później jeszcze kilkakrotnie próbowano wydobyć klejnoty, próbowano nawet osuszyć jezioro, ale znaleziono zaledwie kilka artefaktów. W 1965 roku jezioro zostało uznane za pomnik kultury narodowej z zakazem jakiejkolwiek eksploatacji. 


„Matko życia, opiekunko tego terenu, święte łono, spokoju duszy, zwierciadło snów, pieśni ludów, świątynio kreacji, strażniku równowagi, kulcie życia. Pozwól nam zaofiarować ze szczerego serca piękne myśli i ciepłe uczucia wdzięczności do Guatavita: Matki życia”[1]. Czyż słowa te nie są godne świętego miejsca ludów tutaj żyjących?

Wszystko, co piękne… itd. Trzeba wracać. Jakieś trzysta metrów za ostatnim punktem widokowym czeka busik dowożący zmotoryzowanych do parkingu przed wejściem, na którym zostawili samochody. Ja jestem wolna, do drogi, przy której będę „łapała” autobus, mam jakieś pięć kilometrów. Tym razem jest to zwykła polna ścieżka wiodąca przez pola, a nie asfaltowa jezdnia prowadząca przez wioski jak w pierwszym etapie dzisiejszej wycieczki. Zero ludzi, zero psów, jeden traktor pracujący jakieś sto metrów od ścieżki, którą idę.

Zbliżając się do głównej drogi, biję się z myślami. Jest godzina 16:00. Tak wcześnie, a ja mam już wracać? Przecież mniej więcej dziesięć kilometrów dalej jest miasteczko Guatavita, wypadałoby tam zaglądnąć…




[1] Teksty z tablic edukacyjnych, tłumaczenie własne.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz